6.8 – Watching tv/movies – dívat se, koukat, videt

6.8 – Watching tv/movies

Published using Google Docs
6.8 – Watching tv/movies
Updated automatically every 5 minutes

6.8 – Watching tv/movies – dívat se, koukat, vidět

There are three verbs you’ll use a lot when you’re talking about watching tv or movies:

dívat se

This is the standard verb in Czech for saying ‘to watch’ or ‘to look at’. It is always used along with na  ACC: na televizi, na film, na nový seriál…

Dívám se na nový film asi dvakrát měsíčně. Moc ráda chodím do kina.

Když jsem doma v pokoji, často se dívám na Netflix.

koukat (se)

This verb is used primarily in colloquial Czech speech. It is actually a borrowed word from German (gucken/kucken – to look, gaze), which might help explain why it is more colloquial. It is optionally reflexive, though most Czechs seem to leave it out.

Náš syn rád kouká na animované filmy.

Ráda koukám na internet, když mám volno.

vidět

You can just use the verb vidět ‘to see’. Typically it’s used in the past tense (which is, incidentally, just like English):

Právě jsme viděli hodně dobrý film. Nám se moc líbil.

Já jsem ten nový film ještě neviděl.

pustit si

Finally, you can talk about putting on a movie using the verb pustit si:

Naše děti si pustily nový animovaný film.

Když mám večer čas, často si pustím nějaký film.

Images used in this document come from these sources.