Magda: Já umím trochu anglicky a španělsky Pavel: Já česky, polsky, anglicky.
|
|
Jakub: Já umím mluvit anglicky, česky, slovensky a německy.
|
|
Jana: Česky a trošku německy a anglicky.
|
|
Radek: Tak vlastně mluvím anglicky, německy a česky. A rozumím teda slovensky samozřejmě.
|
vlastně – actually teda – adds emphasis, with a meaning like ‘right, of course, certainly, well yeah’ samozřejmě – it goes without saying, of course |
Tereza: Umím česky, umím anglicky, domluvím se rusky a umím trošku německy a francouzsky.
|
domluvím se – I can get along (in Spanish, French, etc.) – lit. domluvím se means ‘I can make myself understood, I can come to an agreement, etc.’
|
Jáchym: A umím samozřejmě česky a myslím si, že umím docela dobře anglicky a taky trochu německy.
|
samozřejmě – it goes without saying, of course docela – quite |