2.9 – Profese
|
|
|
|
|
|
Often when we talk about ourselves and our families, we’ll need words for professions. While you do not need to memorize all of these now, it will be good to be familiar with them so we can use them in class. Notice that for each of these, there is both a masculine and feminine form. English shares this for certain professions as well, such as waiter / waitress, though more frequently we avoid these gendered terms and use something like server. However, Czech regularly distinguishes gender for professions.
Most feminine forms are produced by adding the suffix –ka to the masculine form, though in one case the forms below diverge from this pattern.
Masculine |
Feminine |
English |
doktor |
doktorka |
doctor |
ekonom |
ekonomka |
economist |
inženýr |
inženýrka |
engineer |
konzultant |
konzultantka |
consultant |
kuchař |
kuchařka |
cook |
manažer |
manažerka |
manager |
novinář[1] |
novinářka |
journalist |
pilot |
pilotka |
pilot |
právník |
právnička |
lawyer |
podnikatel |
podnikatelka |
entrepreneur |
prodavač |
prodavačka |
sales person |
profesor |
profesorka |
professor |
programátor |
programátorka |
programmer |
učitel |
učitelka |
teacher |
zdravotní bratr |
zdravotní sestra |
nurse |
Images used in this document come from these sources.
[1] novinář / novinářka is related to noviny ‘news’, which itself is related to the adjective nový ‘new’.