Lenka: Ideální den je v posteli s dobrou knížkou a kávou.
|
postel (f.) – bed |
Jáchym: Já vůbec nevím, jak vypadá můj ideální den, protože já jsem většinou šťastný skoro každý den, takže já si nemám na co stěžovat.
|
šťastný – happy nemám si na co stěžovat – I have nothing to complain about |
Jakub: Tak asi bych ho strávil se svýma (svými) kamarádama (kamarády) a s lidma (lidmi), které mám rád. A asi bych sportoval hodně, případně cestoval, dal si nějaké dobré jídlo.
|
trávit / strávit – to spend asi bych ho strávil – I would probably spend it se svými kamarády – with my friends které mám rád – whom I like sportoval bych – I would do sports cestoval bych – I would travel případně – perhaps |
Petra a Rozálie: Ideální den, no. Vstanu třeba v devět, takže později. A dopoledne si něco dělám doma. – Koukám se na MTV třeba. – No, třeba se koukám. – Sleduju seriály, viď? – No a odpoledne se… – Občas se najím taky. – Pak se najím, oběd a odpoledne třeba se sejdu s nějakýma (nějakými) kamarádkama (kamarádkami) a někam vyrazíme. – To je hezký (hezké) todle (tohle). – Pak si dáme večeři s těma (těmi) kamarádkama (kamarádkami) a večer třeba taky ještě někam půjdem (půjdeme). – Tak já třeba ráno vstanu, jdu s dcerou ven na hřiště, nebo ji vezmu na kolo, potom si dáme oběd. Pak jde dcera spát, já v ideálním případě se dívám na nějaký pěkný film. Potom jdeme ven, někam na procházku třeba a večer přijdeme, dáme si něco dobrýho (dobrého) k večeři. Dítě neřve, nevzteká se, no.
|
později – later sledovat – to watch najíst se – have a bite to eat sejdu se (sejít se) – to get together vyrazit – to go off, go out (somewhere) půjdeme – we will go s dcerou – with my daughter ven – (motion to) outside na hřiště – to the playground vezmu (vzít) – I’ll take nebo ji vezmu na kolo – or I’ll take her on the bike (i.e. bike-riding) jdeme na procházku – we go for a walk přijdeme (přijít) – we arrive řvát – to scream, yell vztekat se – to get upset |
Jaroslav: Ideální den. Prostě když dojdu do práce, všechno funguje, všechno jede a takové ty běžné pracovní povinnosti. Přijdu z práce, něco skočím na zahrádku. No a večer, večer, protože jsem sova, tak vyskočím na nějaké pivečko do hospůdky anebo na nějaké vínečko do kavárny.
|
dojdu (dojít) do práce – I arrive at work fungovat – to function, work všechno jede – everything is working a (dělám) takové běžné pracovní povinnosti here you have to keep in mind an understood dělám to make sense of it. skočit – lit. I jump, figuratively – I go, head off to zahrádka – garden vyskočit – to head off to pivečko – diminutive of pivo hospůdka – diminutive of hospoda vínečko – diminutive of víno |